Les logiciels gratuits de traduction

Par Oceane le 10/06/09

Il peut arriver que vous ayez besoin de traduire un texte, des e-mails ou encore des contenus web au cours de vos activités. Bien qu’efficace, un traducteur humain peut revenir cher, surtout s’il s’agit de traduire un texte pour des besoins personnels. La solution serait alors de recourir à un logiciel de traduction qui fait déjà le gros du travail en donnant le sens des mots.

Les logiciels de traduction existent en version

payante et en version gratuite. Dans tous les cas, les logiciels de traduction ne peuvent totalement remplacer le travail d’un traducteur humain. Des retouches sont à prévoir par la suite si vous devez publier votre document.
Parmi les outils de traduction gratuits, vous pouvez utiliser le service en ligne de Google ou encore télécharger leur logiciel Google Translate Client pour l’installer directement sur votre ordinateur. Les deux outils ne présentent pas de grandes différences et requièrent une connexion internet. Google Translate Client intègre plus de 40 langues et traduit instantanément n’importe quel texte soumis ou page HTML qu’on lui indique.
Lingoes est également un logiciel de traduction gratuit et performant qui supporte plus de 80 langues. Ce logiciel fait aussi office de dictionnaire et fournit de nombreux outils pratiques comme le convertisseur de poids et de mesure, le tableau des verbes irréguliers anglais, le dictionnaire des abréviations, etc. Lingoes est utilisable aussi bien en ligne que hors ligne, mais il faut prendre soin de télécharger les packs de langues auparavant, sans quoi le logiciel ne peut donner les résultats escomptés. Vous pouvez traduire un texte en entier, une phrase ou juste un mot sélectionné sur l’écran.
Les logiciels de traduction gratuits restent tout à fait opérationnels et peuvent répondre rapidement à vos besoins. Il est bien sûr possible d’améliorer la qualité des traductions, de rajouter des programmes supplémentaires ou compléter les dictionnaires inclus dans le logiciel, mais il faut à ce moment se tourner vers les versions payantes. Systran et Reverso sont une référence dans cette catégorie.

Quel que soit le logiciel utilisé, une traduction automatique ne peut rivaliser avec la qualité d’une traduction humaine. Des contresens persistent souvent dans le texte traduit. Toutefois, les logiciels de traduction sont loin d’être inutiles et contribuent beaucoup à la compréhension d’un texte en langue étrangère, en quelques secondes seulement. Le succès grandissant des traducteurs automatiques auprès des utilisateurs témoigne d’ailleurs de tout leur intérêt.


Achetez des photos de traducteur Dreamstime.com Dreamstime.com - Low Cost Premium Stock Photos

Merci de voter

Moyenne de 4.2/5 pour 15VOTES.

60 caractères maximum, 4 mots minimum.

20 mots minimum s.v.p






Sante et Beaute


Apportez-nous votre aide pour rendre QuébecTop meilleur !

Si vous remarquez un article offensant, erroné et/ou contenant plusieurs fautes d'orthographe, S.V.P communiquez avec nous.


Devenir Rédacteur sur QcTop




Annoncer sur QcTop